Thursday, November 1, 2007

Not Pumpkins - バンプキンじゃない?

Sometimes, people encounter a taste that is unforgettable. For me, at this moment, it is baked squash with butter and brown sugar. It was served by MyD's son-in-law. I wanted to find the squash and prepare it myself. At a supermarket in Orange county, California, I looked for squash and was able to find them. However, there were many different kinds of squash. I have never seen these kinds before in Japan. The shape looked like pumpkins. Still, they were called squash. According to a web-site, pumpkins are a kind of squash. The one I would like to find is called "Acorn Squash". I could not figure out which one was Acorn Squash.

A squash basket at Ralphs, Orange County, California.

時々忘れられない味に出会うことがある。今現在、私にとって忘れられないのは、バターとブラウンシュガーをかけてオーブンで焼いたスクオッシュと呼ばれるもの。MyDの義理の息子が準備してくれたものだ。自分でも焼いてみたいとスーパーでスクオッシュとやらを探したら見つかった。でもいろんな形をしている。今まで日本では見たことがないものだ。形はかぼちゃに似ているが、スクオッシュと呼ばれる。ウエブサイトを繰って見ると、かぼちゃとはスクオッシュの種類とのこと。必要なスクオッシュはエイコーンスクオッシュだが、一体どれがエイコーンスクオッシュか判らない。


Fortunately, a web-site showed a photo of Acorn Squash. Next time I am in the U.S., I would like to find this squash and try to bake it with butter and brown sugar. Baking time is an hour and half.

Photo taken from http://www.bamajapan.org/japan/food/squash.php

幸いにも、エイコーンスクオッシュが載っているウエブサイトを見つけた。今度アメリカに行ったときにはこれを見つけてブラウンシュガーとバターで焼いてみよう。1時間半ゆっくり焼くのだそうだ。

By the way, the word "squash" is not an easy word for me to understand. So far, squash has meant to me either to play squash as a sport or to drink squash (juice soda) in England. Therefore, it was hard to imagine squash refers to a group of pumpkins. There are many different types of squash. Most are good to eat and a healthy vegetable. Pumpkin in the U.S. refers to the one to creat a Jack-O'-Lantern, rather than to eat. Languages are difficult.
それにしても、スクオッシュと言う言葉は私にとってややこしい。それまでスクオッシュとはスポーツのスクオッシュかイギリスの炭酸の入ったジュースのことだった。スクオッシュがかぼちゃ等ウリ科の野菜を意味するとは知らなかった。たくさんの種類のスクオッシュがあり、殆どのものは食べられ健康に良い野菜。アメリカでパンプキンと言うと、食べ物と言うより、ジャックオランタンを作る為のかぼちゃを主に指しているようです。言葉は難しい。

No comments: