Saturday, July 5, 2008

Confusion 混乱

Here is my mom again. My sister took her to the care center where she will be staying during my trip to Alaska. Luckily, her brother was there. My uncle's dementia has increased so much that he introduced my mother to other residents as his "DAUGHTER". My mother was appalled. Well, she has similar confusions from time to time. One time, she told me, "I thought you were my mom." On another occasion, she said, "I thought you were older than me." She sometimes thinks that she goes to a kindergarten, not a day care center.

又母の写真です。妹が、ケアセンターに母を連れて行ってくれました。ちょうど母の兄貴様が泊まっている時だったのでよかったです。ところが、叔父は痴呆が一段と進み、他の居住者の人たちに母のことを自分の娘ですと紹介したようです。ただただ、母は呆れ顔だったそうです。考えてみると、母も同様に混乱していることもあります。私が母の母と思ったわとか、又「あんたの方が私より年上だと思った」などとつぶやいていることがあります。ひいては、毎日、デーケアーセンターでなく、幼稚園に行っていると思っていることもあります。

On this occasion, I would like to introduce the house where I was born and where my mom was probably born too. The house has been renovated. Today, It looks beautiful inside and out. A nice thing for me is I can show this off on this blog. The house is located on an island where it takes about 40 minutes by boat from the bay where the care facility for her and my uncle stands. The house in the middle is where I was born. It is located in a port where oysters are harvested and processed. It is such an isolated island that I am so surprised to see an automobile there. My uncle now lives in this house when he is not in the care center.

この機会に私がそして恐らく母が生まれた家の写真を紹介しよう。この家は最近改築されたので内外装ともに綺麗になった。お陰でこのブログにも恥ずかしげもなく載せることができた。今回母が泊まるケアセンターのある港から船に乗って約40分のところにある島にこの家があります。ちょうど真ん中の家がそれです。この家は、島の港のそばに建っていて、港の沖では牡蠣が養殖され、加工場もこの家の反対側にあります。この島は本当に離れ島ですので島に自動車があるのも驚きでした。私の叔父は定期的に週末にケアセンターからこの家に戻ってきます。

No comments: