Tuesday, July 17, 2007

Alaska 1 - Mom's trip to Alaska

A trip with my mother started on Sat. 070707. KIX-SFO-ANC-Kenai. It was a long trip. Mother never complained about the length. However, she must have been very tired. As soon as she arrived at MyD's house, she expressed her wish to go back. She wanted my sister to pick her up. If not, she claimed to go home herself by train. It would be difficult, because we need air crafts to go back... After a long sleep, she became better after a call to my sisters in Japan, she never grumbled to go home.
母との旅が土曜日2007年7月7日に始まった。関空、サンフランシスコ、アンカレジから最終目的地キーナイに長旅の末やっと着いた。が、長旅について、一言も母は愚痴らなかった。ただ、MyDの家に着くや否や、帰りたいと言い出した。家の近くに住む自分の娘に迎えに来てもらう、とか、だめだったら、自分で電車に乗って帰ると言い出した。ウ~ン、電車では帰れないんだけど...その夜ぐっすり眠り、翌日、日本まで電話をして娘と話をしたらすっとしたのか、その後、帰りたい病(ホームシック?)を口には出さなくなった。

My wish was for her to enjoy the quiet and serene scenery there. Unfortunately, the weather was not favorable for her. It was mostly cloudy or was rainy. However, when we were on activities, rain stopped and even the sun came out. Being acrophobia, she was afraid of getting closer to the stairs, which goes down to the shore of Kenai River from MyD's backyard. For a boat ride, we had her heavily clad to prevent from head winds and managed her on board. In her childhood, she used to commute by boats, so she should have had no problem to ride a boat. What she uttered after the launch was, "Having known of this fish
boat ride, I should have come here with my brother in my hometown. He would have been enjoyed by finding a company (MyD) ...." My uncle was a fisherman.
母には、晴れた綺麗な景色を楽しんで欲しかったが、あいにく、曇りから雨。天候的には最悪の一週間だったが、それでも我々が活動しているときには、雨がやんだり、晴れ間を覗かしてくれた。高所恐怖症の母は、川に降りるデッキに近付くのさえ怖がっていた。向かい風に備えて重装備にし、ボートに無事乗ってくれた。島娘の母がボートを怖がるとは思えなかった。ボートが進むや否や、「こんな船に乗せてもらえるんだったら、田舎の兄さん連れて来れば良かった...」だって。 叔父さんは漁師をしていた。

Clouds broke out, while we were on the boat. I believed my mother would enjoy the scenery. According to her, "everywhere looks the same." Well, I do not think so...  As a result, she was resting her eyes by closing.
ボートに乗っていると、太陽が出て来た。これで、母も綺麗な景色を楽しんでくれると嬉しかった。しかし、母によると「どこも同じ景色してるね。」そうは、思えないけど、母は、殆どずっと、ボート上で目を休めていた。

At the dining table, she was doing simple arithmetic and Japanese writing exercises to kill her time. She was so impressed by the loftiness of spruce trees outside.
母は暇な時、ダイニングテーブルで、算数と国語のドリルをして時間を過ごした。窓の外に見えるトウヒ(スプルース)という木が真っ直ぐに高く育っているのを見て感嘆していた。



My mother is standing at Lands End of the spit in Homer. This was the place I was so much impressed when I first visited Alaska on my own in May 1995. Rain just stopped for her to
appreciate the partial view of the Kenai Mountains across the Kachemok Bay. But I am not sure what my mom was looking at at this moment. ホーマーという場所に一本の髭のように突き出た場所がある。その先端のランドエンドというところに母が立っている。実は、この場所は1995年5月に初めて一人でアラスカを訪れたときに来て、感激した場所だ。ちょうど雨が止んでくれて何とかカチャマク湾の向こうのキーナイ山脈の稜線が見えた。 が、母はこの時、何を見ていたかは不明。


Another wish for my mother was to experiment fishing at the private beach. But she was hesitant and was scared. I asked my mother to hold the pole in order to pick up something to drink from the house. On my return, I found my mother bravely wielding the pole at the river on her own. 母にこの裏庭にある美しい川で釣もやってみて欲しかったが、怖いと言って断られた。飲み物を取りに行く間、釣竿を持っておいてと依頼して離れたが、帰ってくると、なんと母は勇敢にも釣竿を振り回していた。

My mother likes to wait for us, rather than following our rambling. At the photo shot moment, I was not sure if my mother was aware that we were in the building behind her.
She was looking around, probably looking for me.... I cheated her. I sneaked out of the building from the other exit and took her photo. Sorry.
母は、我々がぶらぶら歩く後を付いていくよりじっと待っている方が好きだ。この時、母の後の建物に我々が入った訳だが果たしてそれを認識してるのか良くわからなかった。一生懸命外を見て私を探しているようだった。ちょっと意地悪して、別の出口から出て、そんな母の姿を写真に収めた...

Overall, I am not sure if this trip was good for her. It is said travelling is good to prevent people from aging. I feel the trip accelerated her aging, as she was always unaware where she was and what time it was. Such unsureness, however, is reasonable, because the sun does not go down completely in Alaska right now.
旅はボケ予防に良いと聞いたが、果たして、この旅行で結局は母にとって良かったのかどうか良くわからない。ボケを助長させたのではないかと心配させられる。自分が一体どこにいているのかもわからないし、時間帯も判らないと言う。それも最もなのだが....今アラスカは殆ど白夜なので。

”Greatest thanks" goes to MyD on behalf of my family members!
家族一同から大変お世話になったMyDにありがとう!

No comments: